Menighetene i Den norske kirke kan også være med på å synliggjøre og løfte frem de samiske språk i tilknytning til Giellavahkku/Giellavåhkoe/Giellavahkko 2022
Noen vil kanskje spørre seg hvordan man kan være med på å løfte frem og bruke et språk som en ikke behersker i en gudstjeneste. Det går an å synliggjøre språket gjennom enkelte deler i gudstjenesten likevel.
I gudstjenesteveiledningen står følgende: «Når samiske språk og kvensk får lyde i kirkerommet, styrker det språkenes status i menigheten og lokalsamfunnet, og gir verdighet til dem som er knyttet til disse språkene gjennom morsmål og kulturell arv» (side 7.21 i Gudstjenestebok for Den norske kirke). Dette er også
Her følger noen forslag til hvordan menighetene kan synliggjøre de samiske språk i gudstjenesten:
- Inngangsordene: hva med å si inngangsordene samisk? Dette er relativt korte ledd som er overkommelig med litt øvelse. Det finnes tilgjengelige liturgitekster og lydfiler som gir innføring i muntlig uttalelse av de nevnte leddene. Følg denne linken
- Salmevalg: i Norsk salmebok finnes 15 salmer på nordsamisk, lulesamisk og sørsamisk. For nærmere oversikt se tematisk register og sjangerregister på side 1421-1422 i salmeboka.
- Forbønn for kirke og verden: Hva med å utforme en bønn der urfolksspråkene gis oppmerksomhet. Det finnes også ferdig formulerte bønner som man kan brukes i sin helhet eller som inspirasjon. Ungdommens bønn er lagt av ungdommer i Samisk kirkeråds ungdomsarbeid. Følg denne linken
- Velsignelsen: Hva med å si eller messe velsignelsen på samiske språk? Denne delen har noe mer tekst enn for eksempel inngangsordene. Dette krever noe mer øvelse. Til dette finnes det også tilgjengelige liturgitekster og lydfiler som gir innføring i muntlig uttalelse av de nevnte leddene. Følg denne linken
- Fadervår på samiske språk kan også trykkes i gudstjenesteagender.
Liturgitekster oversatt til nord-, lule-, og sørsamisk finnes på side 2.85 i Gudstjenestebok for Den norske kirke, og i fil som henvises til neder- - , du finner de på side 61-67.
I Ordning for gudstjenesten 2011 finnes også følgende liturgiske tekster på de samiske språk: Nådehilsen, kyrie, den apostoliske trosbekjennelse, Fader vår, utdelings - og tilsigelsesord ved nattverd og velsignelse.
På sida om urfolksspråkåret 2019 er det ressurser som omhandler urfolksspråk. I perioden 2022 til 2032 har FNs generalforsamling også vedtatt at skal være et tiår for urfolksspråk.
Vi har samlet lenker til sider med ressurser for samisk språkarbeid som også kan være til nytte for menigheter.